在表示“第二名”deputy和assistant的区别的说法中deputy和assistant的区别,除deputy和assistant的区别了“someonesomething comes in second place”外,还有“runnerup”,它在体育比赛中指亚军,复数形式为“runnersup”综上,英语中通过“vice”“deputy”“acting”“assistant”和“second”等词根或表达,可以准确传达“副职”“次要职位”或“第二名”等。
副主任主要是用“deputy director”和“vice director”但是“deputy director”多用于直接管理生产经营deputy和assistant的区别的副职人员,而“vice director”多用于管理单位和高职位的人员”assistant director“多用于副导演助理导演专员1 vice 比较强调“权力”或“管理全局”以及“理论多些,动手少些”的情况按照。
助理 zhù lǐ 1,属性词协助主要负责人办事的多用于职位名称助理人员助理编辑助理研究员2,指协助主要负责人办事的人部长助理英文翻译assistant deputy 近义词副手帮忙辅佐协理佐理。
vice本身没有“副的”的意思,它只能作名词,而vice则有quot副,代理quot的意思,如vicepresident国家副总裁Associate Director中国公司客户生意发展部副总监 由1977年第46号第4条增补 “副总监”Deputy Commissioner 指香港海关副总监上海达福门影业有限公司,运营总监副总监Director of。
还没有评论,来说两句吧...