这两个词在使用上有所区别raise主要表示抚养孩子或饲养动物rear和raise的区别,而rearbring则可以表示养育rear和raise的区别,也可以用于建立或树立用作及物动词时,可接名词或代词作宾语,如rearbring children此外,rearbring还有一种用法,即接副词up表示用后腿站立或养大,如rearbring up childrenraise和rise都有“提高,上升。
与“raise”在语境上可以互换使用,但在某些特定情况下,如描述动物rear和raise的区别的繁殖培养或照顾过程时,使用“rear”可能更为合适综合来看,当你需要在英文中表达“饲养”的概念时,可以灵活选用“raise”或“rear”不过,应根据具体语境和所需表达的细微差别来决定使用哪个词汇,以确保准确传达你的意思。
rear一般是“nadj后方的”意思,raise是“v抬起,养育”的意思rear在词典中的“抬起,养育”意思很少使用。
raise是以为食的养殖rear是真的养,为抚养。
两个单词的意思相近,但有所不同raise的意思有提高筹集养育升起等rear的意思有 培养树立栽种等raise比较偏重于养育人长大,没有种植的意思而rear的意思在于培养人才,以及栽种植物方面。
adopt 是收养,你看中间那个o是不是像个张开的嘴,很饿啊~~就是要养活rear和raise的区别他,养家什么的 breed 饲养 动物之类的,一定是家禽 鸡鸭什么的 raise 养人,抚育小孩子。
一使用raise的两种不同结构1 be raised by表示“提高了多少” They demanded that their wages be raised by 10 percent他们要求工资提高百分之十2 be raised to表示“提高到多少” The standard needs to be raised to a minimum of 95%标准需要提高到最低95%。
还没有评论,来说两句吧...